・「Oh My Goddess」という漫画を借りてきたんだけど、たしか「Ah!My Goddess」という漫画もあった気がする。そっちを読んだことがないからわからないんだけど、この二つって同じものなの? ・まったく同じだよ。タイトルが違うだけ。Ahの方が少し日本語の「ああっ女神さまっ」に似てるかな。 ・そう、同じだ。考えすぎない方がいい。Oh My Goddessが英語訳。 ・私も最初は混乱したよ。3種類も違うタイトルがあったのはこのアニメくらいだろう。君たちに平和と安らぎあれ! ・Aa Megami-samaがローマ字。Ah My Goddess!がよく知られてるタイトル。Oh My Goddess!がAnimeigo(アメリカのライセンス業者)のリリースしたタイトル。 ・理解するのに時間がかかりそう! ・混乱してきた。吹き替え業者はちゃんとしてくれ。 ・まったくだ。頭痛がするくらい考えてようやくわかった。 ・あまり業者を責めないでやってくれ。あれはAhとOhのどっちがいいかを作者に聞いたら(他の企業もこうするべきだ)Ohだって答えたんだよ。アメリカ人のOh My Godが面白いと思ったらしい。 ・要するにAhだろうがOhだろうが全部同じってこと! ・そんなにわかり難いかな? ・Ah!が日本語版なんだよ。 ・「オウマイゴッド」と言うからOh My Goddessにしたのかな。 ・聞いた話だと「OVAのライセンスを買ったAnimeigoも最初は原作どおりAh!My Goddessにするつもりだったけど、作者がOhにした方がOh My Godみたいでpun(ダジャレ)が効いてるからそうしてくれと頼んだ」らしい。 ・なるほど。やっと疑問が解けた。素晴らしい説明だ! ・そもそもどちらも大差ないけどね。例えば、「Ah. I get it」と「Oh. I get it」の違いがわかる?私にはわからない。
以下 Thailand (50.9), Nepal (47.9), Taiwan (47.4), China (43.2), Hong Kong (42.9), Bangladesh (42.0), Japan (36.8), Vietnam (32.9), Indonesia (32.0), Sri Lanka (25.1), Pakistan (24.8), Malaysia (23.5), Singapore (17.8), India (17.3).
Japan's Quest for Empire 1931 - 1945 By Dr Susan Townsend
Seaborne empire
Things didn't move significantly until, after the formal annexation of Korea in 1910, Japan turned its attention to the Nan'yo-Gunto - or South Sea Islands.
Kill 'em All': The American Military in Korea By Jeremy Williams
In September 1999 an investigative team from the Associated Press broke a story that shocked America. Fifty years before, they claimed, refugees caught up in the Korean War were shot and strafed by US forces. Jeremy Williams explores the repercussions of a brutal episode in Cold War history.
>>700 Results 1 - 100 of about 70,000 Japanese pages for "コミュ力". (0.58 seconds) Results 1 - 100 of about 2,240,000 Japanese pages for "コミュニケーション能力". (0.49 seconds)