Thank you very much for invite me. (文法の間違いに気付いて言い直す) inviting me. Do I say it from bottle of my heart? That is a different question. We are both talking. We are here the あれくれと place (意味不明) for both of us to be here. (一人で笑う。 記者たちが笑わないのは意味が通じなかったためならん)
To same time, I will give you my opening statement in English I will then I answer your question in Japanese. I - I - I will talk about my economic policies and foreign policies. But first(発音が酷いのでfastとしか聞こえない), may I say this? Had I known children true one? (意味不明)There was absolutely no election. Who, be born to Japan, couldn't have had any policies debate. This race, this is a gentleman, is about an old LDP vs. a new LDP. You assume LDP gather force override, it was such a でじゃぶゆ, deja-vu, it's a French word, bringing me back to twenty, thirty years ago. I'm not saying, policies played no part. I'm think they played very little part in forming their override coalition.
Many times, I've talked on my policies, you are the ones among the first ones who knew what I stand for, on Japan's directions, and on Japan's policies. My hope is that my fellow members of the party would choose their leader based on what they believe in. I say this, because now the time, for Japan to need a strong leader - a reliable leader. They lead the machine in Kasumigaseki, not the one who is tempted to be lead by the very machine. Massive devolutions, that gives power to the local governments, I complete reconstruction of the pension scheme.